13th Missouri Cavalry Regiment (Confederate) の解説
英文 (Full English Text)
The 13th Missouri Cavalry Regiment was a cavalry unit that served in the Confederate States Army during the American Civil War. In early April 1863, Captain Robert C. Wood, aide-de-camp to Confederate Major General Sterling Price, was detached to form an artillery unit from some of the men of Price's escort. Wood continued recruiting for the unit, which was armed with four Williams guns, and grew to 275 men by the end of September. The next month, the unit fought in the Battle of Pine Bluff, driving back Union Army troops into a barricaded defensive position, from which the Union soldiers could not be dislodged. By November, the unit, which was known as Wood's Missouri Cavalry Battalion, had grown to 400 men but no longer had the Williams guns. In April 1864, Wood's battalion, which was also known as the 14th Missouri Cavalry Battalion, played a minor role in the defeat of a Union foraging party in the Battle of Poison Spring, before spending the summer of 1864 at Princeton, Arkansas. In September, the unit joined Price's Raid into the state of Missouri, but their assault during the Battle of Pilot Knob failed to capture Fort Davidson. Wood's battalion fought at the Battle of Little Blue River on October 21 after having participated in some further fighting and operationed against railroads. Two days later, Price's army was defeated at the Battle of Westport, and began retreating through the state of Kansas. During the retreat, on October 25, Wood's battalion was part of the Confederate line when it was shattered at the Battle of Mine Creek. During that action, the unit suffered 72 casualties, 50 of them as prisoners of war and the rest as killed and wounded. It then accompanied Price's army to Laynesport, Arkansas, via the Indian Territory and Texas. At an unknown date, it was enlarged to regimental strength and renamed the 13th Missouri Cavalry Regiment. After Price's Raid, the unit spent the rest of the war serving outpost duty in Arkansas. The Confederate commander of the Trans-Mississippi Department surrendered on June 2, 1865, and the men of the 13th Missouri Cavalry Regiment were paroled six days later. Around 670 men served in the unit over the course of its existence, at least 67 of whom died during that time.
第1セクション
対象英文パート (Target English Text)
The 13th Missouri Cavalry Regiment was a cavalry unit that served in the Confederate States Army during the American Civil War. In early April 1863, Captain Robert C. Wood, aide-de-camp to Confederate Major General Sterling Price, was detached to form an artillery unit from some of the men of Price's escort. Wood continued recruiting for the unit, which was armed with four Williams guns, and grew to 275 men by the end of September. The next month, the unit fought in the Battle of Pine Bluff, driving back Union Army troops into a barricaded defensive position, from which the Union soldiers could not be dislodged.
日本語訳 (Japanese Translation)
第13ミズーリ騎兵連隊は、南北戦争中に南部連合国軍で従軍した騎兵部隊でした。1863年4月初旬、南軍のスターリング・プライス少将の副官であったロバート・C・ウッド大尉は、プライスの護衛の一部の兵士から砲兵部隊を編成するために分遣されました。ウッドはこの部隊の募集を続け、4門のウィリアムズ砲で武装され、9月末までに275人まで増加しました。翌月、この部隊はパイン・ブラフの戦いに参加し、北軍の部隊を防塁のある防御陣地まで押し戻しましたが、そこからは北軍兵士を追い出すことはできませんでした。
内容解説 (Content Explanation)
- 要旨: このセクションでは、第13ミズーリ騎兵連隊の設立、初期の編成、そして最初の戦闘参加について説明しています。
- 補足情報: 南北戦争(1861-1865)は、アメリカ合衆国の北部諸州と南部連合国との間で行われた内戦です。この部隊は南軍の一部として活動しました。ウィリアムズ砲は南北戦争時に使用された小型の機関砲の一種です。
語彙・表現解説 (Vocabulary & Expressions)
重要単語 (Vocabulary)
cavalry
(名詞): 騎兵隊、騎兵。馬に乗って戦う兵士の集団。regiment
(名詞): 連隊。軍隊の編成単位の一つで、通常は複数の大隊(battalion)で構成される。aide-de-camp
(名詞): 副官。高位の将校の個人的な補佐役を務める将校。フランス語に由来する軍事用語。detached
(動詞): detachの過去形・過去分詞形。「分離する、派遣する」という意味。artillery
(名詞): 砲兵、砲兵隊、大砲。recruiting
(動詞): recruitの現在分詞形。「募集する、採用する」という意味。barricaded
(形容詞): バリケードで守られた、防塁のある。dislodged
(動詞): dislodgeの過去形・過去分詞形。「追い出す、排除する」という意味。
フレーズ (Phrases)
served in the Confederate States Army
: 南部連合国軍で従軍したform an artillery unit
: 砲兵部隊を編成するdriving back Union Army troops
: 北軍の部隊を押し戻す
文法・構文解説 (Grammar & Sentence Structure)
文構造の分析 (Sentence Structure Analysis)
- 「The 13th Missouri Cavalry Regiment was a cavalry unit that served...」の文では、「that served...」が関係代名詞節として「a cavalry unit」を修飾しています。
- 「Wood continued recruiting for the unit, which was armed with four Williams guns, and grew to 275 men...」では、「which was armed...」が関係代名詞節として「the unit」を修飾しています。また、「and grew to 275 men」はWoodの行動の続きを示しています。
重要文法事項の解説 (Explanation of Key Grammar Points)
- 「from which the Union soldiers could not be dislodged」は、関係代名詞「which」が前置詞「from」と共に使われている例です。「which」は「a barricaded defensive position」を指しており、「その防御陣地から北軍兵士を追い出すことはできなかった」という意味になります。
- 「driving back Union Army troops」は現在分詞句で、「the unit fought」に付随する動作を説明しています。「〜しながら」という同時進行の意味合いがあります。
第2セクション
対象英文パート (Target English Text)
By November, the unit, which was known as Wood's Missouri Cavalry Battalion, had grown to 400 men but no longer had the Williams guns. In April 1864, Wood's battalion, which was also known as the 14th Missouri Cavalry Battalion, played a minor role in the defeat of a Union foraging party in the Battle of Poison Spring, before spending the summer of 1864 at Princeton, Arkansas. In September, the unit joined Price's Raid into the state of Missouri, but their assault during the Battle of Pilot Knob failed to capture Fort Davidson.
日本語訳 (Japanese Translation)
11月までに、ウッドのミズーリ騎兵大隊として知られていたこの部隊は400人まで増加していましたが、ウィリアムズ砲はもはや保有していませんでした。1864年4月、第14ミズーリ騎兵大隊としても知られていたウッドの大隊は、ポイズン・スプリングの戦いにおいて北軍の糧秣調達部隊の敗北に小さな役割を果たした後、1864年の夏をアーカンソー州プリンストンで過ごしました。9月、この部隊はミズーリ州へのプライスの襲撃に参加しましたが、パイロット・ノブの戦いでの彼らの攻撃はフォート・デイビッドソンの占領に失敗しました。
内容解説 (Content Explanation)
- 要旨: このセクションでは、部隊の成長と名称、1864年前半の活動、そしてプライスの襲撃への参加と失敗した攻撃について説明しています。
- 補足情報: 「プライスの襲撃」(Price's Raid)は、1864年9月から10月にかけて、スターリング・プライス将軍が指揮した南軍の大規模な作戦で、ミズーリ州を奪還しようとしたものです。部隊名が「Wood's Missouri Cavalry Battalion」と「14th Missouri Cavalry Battalion」の両方で知られていたことは、南北戦争時の部隊編成がしばしば流動的だったことを示しています。
語彙・表現解説 (Vocabulary & Expressions)
重要単語 (Vocabulary)
battalion
(名詞): 大隊。連隊よりも小さい軍隊の編成単位。foraging party
(名詞句): 糧秣調達部隊。食料や必需品を収集するために派遣される兵士の一団。raid
(名詞): 襲撃、急襲。assault
(名詞): 攻撃、突撃。capture
(動詞): 捕獲する、占領する。
フレーズ (Phrases)
played a minor role
: 小さな役割を果たしたthe defeat of a Union foraging party
: 北軍の糧秣調達部隊の敗北failed to capture
: 占領に失敗した
文法・構文解説 (Grammar & Sentence Structure)
文構造の分析 (Sentence Structure Analysis)
- 「By November, the unit, which was known as Wood's Missouri Cavalry Battalion, had grown to 400 men but no longer had the Williams guns.」の文では、「which was known as...」が関係代名詞節として「the unit」を修飾しています。主節は「the unit had grown... but no longer had...」という複文構造になっています。
重要文法事項の解説 (Explanation of Key Grammar Points)
- 「had grown」と「had」は過去完了形で、「11月までに」という時点より前に完了した行動を表しています。
- 「before spending the summer of 1864 at Princeton, Arkansas」の「before」は接続詞として使われ、時間的前後関係を示しています。「spending」は動名詞で、「before」の目的語になっています。
文と文の接続 (Logical Connectors)
- 「but their assault during the Battle of Pilot Knob failed to capture Fort Davidson」の「but」は逆接の接続詞で、プライスの襲撃に参加したものの、攻撃は成功しなかったという対比を示しています。
第3セクション
対象英文パート (Target English Text)
Wood's battalion fought at the Battle of Little Blue River on October 21 after having participated in some further fighting and operationed against railroads. Two days later, Price's army was defeated at the Battle of Westport, and began retreating through the state of Kansas. During the retreat, on October 25, Wood's battalion was part of the Confederate line when it was shattered at the Battle of Mine Creek. During that action, the unit suffered 72 casualties, 50 of them as prisoners of war and the rest as killed and wounded.
日本語訳 (Japanese Translation)
ウッドの大隊は、さらなる戦闘と鉄道に対する作戦に参加した後、10月21日にリトル・ブルー川の戦いで戦いました。2日後、プライスの軍隊はウェストポートの戦いで敗北し、カンザス州を通して撤退を開始しました。撤退中の10月25日、ウッドの大隊はマイン・クリークの戦いで崩壊した時、南軍の戦線の一部でした。その戦闘中、部隊は72人の犠牲者を出し、そのうち50人は捕虜となり、残りは死傷しました。
内容解説 (Content Explanation)
- 要旨: このセクションでは、リトル・ブルー川の戦いでの部隊の参加、ウェストポートでの南軍の敗北、そしてマイン・クリークの戦いでの大きな損失について説明しています。
- 補足情報: 1864年10月のウェストポートの戦い(カンザスシティ近郊)は、ミシシッピ川以西で行われた南北戦争最大の戦闘の一つであり、プライスの襲撃の転換点となりました。この敗北により南軍は南へ撤退を余儀なくされ、マイン・クリークでさらなる大打撃を受けました。
語彙・表現解説 (Vocabulary & Expressions)
重要単語 (Vocabulary)
operationed
(動詞): 動詞「operate」の変形で、「作戦行動を行う」という意味で使われています。※この用法は一般的ではなく、通常は「conducted operations」などと表現します。retreating
(動詞): retreatの現在分詞形。「撤退する、退却する」という意味。shattered
(動詞): shatterの過去形・過去分詞形。「粉砕する、崩壊させる」という意味。casualties
(名詞): 死傷者、犠牲者。戦闘における死者・負傷者・行方不明者・捕虜の総称。prisoners of war
(名詞句): 戦争捕虜。略してPOWとも呼ばれる。wounded
(形容詞/名詞): 負傷した、負傷者。
フレーズ (Phrases)
after having participated in
: 〜に参加した後でthe Confederate line
: 南軍の戦線suffered 72 casualties
: 72人の犠牲者を出した
文法・構文解説 (Grammar & Sentence Structure)
文構造の分析 (Sentence Structure Analysis)
- 「Wood's battalion fought... after having participated in...」の文では、「after having participated in...」は前置詞句で、「fought」の時間的背景を説明しています。
- 「Wood's battalion was part of the Confederate line when it was shattered...」では、「when」に導かれる従属節が「was part of」に時間的状況を追加しています。
重要文法事項の解説 (Explanation of Key Grammar Points)
- 「after having participated」の「having participated」は現在完了分詞形で、「fought」よりさらに前に完了した行動を表しています。
- 「50 of them as prisoners of war」は省略表現で、完全な形は「50 of them were taken as prisoners of war」となります。
文と文の接続 (Logical Connectors)
- 「Two days later」は時間的な接続語句で、前の文の出来事の2日後に次の出来事が起きたことを示しています。
- 「During the retreat」と「During that action」はいずれも前置詞句で、出来事の時間的・状況的背景を提供しています。
第4セクション
対象英文パート (Target English Text)
It then accompanied Price's army to Laynesport, Arkansas, via the Indian Territory and Texas. At an unknown date, it was enlarged to regimental strength and renamed the 13th Missouri Cavalry Regiment. After Price's Raid, the unit spent the rest of the war serving outpost duty in Arkansas. The Confederate commander of the Trans-Mississippi Department surrendered on June 2, 1865, and the men of the 13th Missouri Cavalry Regiment were paroled six days later. Around 670 men served in the unit over the course of its existence, at least 67 of whom died during that time.
日本語訳 (Japanese Translation)
その後、この部隊はインディアン・テリトリーとテキサスを経由して、プライスの軍隊とともにアーカンソー州レインズポートへ同行しました。不明な日付に、部隊は連隊規模に拡大され、第13ミズーリ騎兵連隊と改名されました。プライスの襲撃後、この部隊は戦争の残りの期間をアーカンソー州での前哨基地勤務として過ごしました。ミシシッピ川以西部門の南軍司令官は1865年6月2日に降伏し、第13ミズーリ騎兵連隊の兵士たちは6日後に仮釈放されました。存在期間中に約670人の兵士がこの部隊で勤務し、そのうち少なくとも67人がその間に死亡しました。
内容解説 (Content Explanation)
- 要旨: このセクションでは、マイン・クリークの戦い後の部隊の移動、連隊への昇格、戦争終結時の状況、そして部隊の総兵員数と死亡者数について説明しています。
- 補足情報: 「インディアン・テリトリー」は現在のオクラホマ州の大部分に相当する地域で、当時はネイティブ・アメリカンの居留地でした。「仮釈放」(parole)とは、捕虜が再び戦闘に参加しないという誓約の下に釈放されることを指します。南北戦争終結時、多くの南軍兵士がこの形で解放されました。
語彙・表現解説 (Vocabulary & Expressions)
重要単語 (Vocabulary)
accompanied
(動詞): accompanyの過去形・過去分詞形。「同行する、付き添う」という意味。via
(前置詞): 「〜を経由して、〜を通って」という意味。enlarged
(動詞): enlargeの過去形・過去分詞形。「拡大する、拡張する」という意味。regimental strength
(名詞句): 連隊規模。軍事用語で、連隊として機能するのに十分な兵力を意味する。outpost duty
(名詞句): 前哨基地勤務。前線から離れた場所での警備任務。surrendered
(動詞): surrenderの過去形・過去分詞形。「降伏する、明け渡す」という意味。paroled
(動詞): paroleの過去形・過去分詞形。「仮釈放する」という意味。
フレーズ (Phrases)
the rest of the war
: 戦争の残りの期間over the course of its existence
: その存在期間を通じてat least 67 of whom died
: そのうち少なくとも67人が死亡した
文法・構文解説 (Grammar & Sentence Structure)
文構造の分析 (Sentence Structure Analysis)
- 「Around 670 men served in the unit over the course of its existence, at least 67 of whom died during that time.」の文では、「at least 67 of whom died during that time」が関係代名詞「whom」を使った非制限的関係節として「670 men」に追加情報を提供しています。
重要文法事項の解説 (Explanation of Key Grammar Points)
- 「of whom」は「whose」と同様に所有・関連性を表す関係代名詞句で、「670人のうちの67人が」という意味になります。
- 「were paroled six days later」は受動態で、「誰かが彼らを仮釈放した」という意味です。
文と文の接続 (Logical Connectors)
- 「After Price's Raid」は時間的な接続語句で、プライスの襲撃が終わった後の部隊の活動を導入しています。
- 「and the men of the 13th Missouri Cavalry Regiment were paroled six days later」の「and」は、前の文の出来事に続く関連事象を導入しています。
引用情報
“13th Missouri Cavalry Regiment (Confederate).” Wikipedia, The Free Encyclopedia. Wikimedia Foundation, Inc.https://en.wikipedia.org/wiki/13th%20Missouri%20Cavalry%20Regiment%20(Confederate)(2025年4月21日閲覧)